8集是一口气刷完的,除开致命硬伤之外,其他方面都做的蛮好的。你既然能以爱的的名义葬送50万人的生命来试实现你所谓的“理想社会”,那我也可以以爱之名抹去你在历史上存在的痕迹。蝴蝶效应可不是闹着玩的,可能我们每个人第一次接触它都是因为飓风,我们可能都觉得有点抽象,甚至于怀疑。但这部剧就告诉你,一念之差便决定着几十万人的性命。
爱是贯穿全剧的线索: Hillinghead在禁忌之爱与家庭挚爱当中折磨自己;Whiteman因为父女之爱葬送了自己的生命;Hasan和Maplewood因为苍生大爱牺牲一切去阻止阴谋;Elias因为“爱”而葬送一切,也因“爱”而回头是岸等等,这部剧都是上乘之作。但是这部剧的致命硬伤在于:没有解释第一次循环到底是因为什么才开始的,“父生子,子生父”的莫比乌斯环式的设定虽然不新奇,但只要解释到位,也不失为一个上乘之作。但很可惜的是,这部剧并没有,而这个动机是全剧的重点,没有了它,也没有了全剧的情节了。
我脑补了一下,Elias应该是篡改了原本的时间线,才有了后面的种种。在原来的时间线,一个名叫Elias的人在2008年降生了,他就像剧中的那样,4岁就母子被迫分离,被养父母领养等等,他长大之后就想尽办法来弥补小时候缺失的母爱。直到2053年,他找到了机会,那便是穿越时空。一个大胆的想法出现了,他经过无数次的试验,不仅在1890年就埋下了阴谋的种子,彻底改变了原来时间线的未来,创造出了一条新的时间线;还成功取代了原来时间线Elias的祖先,创造出了“父生子,子生父”的时间循环。所以我们可以看到在结尾Elias的消失以及三位警探命运的改变,因为Elias消失了,他篡改的历史也恢复了原状。
多说一句,结尾的Hillinghead和Whiteman还是遇到了那个命定之人,这也许就是缘分吧。
改编自司·斯宾塞的图画小说,《尸体》讲述了1890年、1941年、2023年和2053年,同一具尸体在恒盛巷被发现,随后四名侦探对其展开调查的悬疑刑侦故事,剧集试图将多个时空穿插交错、并峙呈现,剧情非常紧凑,念重重。
剧中的英语表达十分生动有趣,看剧时忍不住随手记了一些,与你分享~
1 kill it
kill it 在英语中是一个非正式的表达,意思是to do something extremely well, let's go kill it 就是说:“我们拼了,豁出去!把它做好!”而如果要夸奖一个人做得很棒,well done/great job/excellent的话,就可以说You kill it.
形容一个人非常擅长一件事,也可以用 kill it,如 Peter kills it on baseball.
2 all hell will break loose
意思是情况会失控,地狱之门会被打开
这句习语源于约翰·弥尔顿John Milton的作品《Paradise Lost》(《失乐园》),是一首讲述撒旦堕落的故事的诗歌,其中有这样一句话:Wherefore with thee, came not all hell broke loose? 现在引申至情势不可控、爆发骚动之意。
通过这个短语,我们也能联想到两个画面
真是中西结合啊????
3 take it easy
take it easy 就是“别紧张”、“慢慢来”、“别激动”
真是合了这剧名啊,上来就是一具白花花的尸体倒在地上,不过仔细看看这个镜头,好像在对观众说:“take it easy”呢,不过后面见多了白花花的尸体就麻了,被迫 take it easy了????
4 keep my eyes peeled
peel 就是剥皮的意思,想到这个词,我们应该第一眼想起这个画面
那么 peel one's eyes 是什么意思也就可想而知了,毕竟“眼皮”也是“皮”嘛,想象一下把眼皮“剥”上去的亚子~
让我们的汤姆老师来演示一下——
所以 keep one’s eyes peeled 就是“把眼睛睁得大大的”,引申出“保持警觉”、“留意某事”的意思
补充一个和“眼睛”有关的表达:eyes pop out 眼睛突出来了,形容人很惊讶,还是让汤姆老师来演示一下
5 bona fide
bona fide 来自于拉丁语,意思是“真实的”、“名副其实的”,这个词在口语中不常见,一般出现于商务文件和法律术语,比如 bona fide third party 善意第三人;bona fide holder 善意持票人等
ape就是“猿类”的意思,这里特意用了这么文绉绉的“bona fide”的说法,就是想显示自己很有文化,对比于野蛮没文化的ape吧????
6 John Doe
Jonh Doe 这个词来自英国爱德华三世统治时期,当时讨论《驱逐法案》时,虚构了两个人名,分别是代表土地所有者的 John Doe 和租地人的 Richard Roe,所以 John Doe 一开始就是一个虚拟的人物,后来慢慢就演化成了诉讼中诉讼程序中不知真实姓名的当事人,再慢慢就演化成了“无名氏”的意思,而在凶杀案中,John Doe 就是指“无名尸”(男性),可以类比中文中的张三、李四,而女性则可以称为 Jane Doe,而婴儿则可以称为 Baby Doe
值得一提的是,John Doe 还有复数形式 John Does,别看岔成John does了(虽然好像确实说得通hh)
看到这一幕眼睛忽然一痛///。。
好吧,看到这里头皮发麻了……
7 far-right
这个词从字面意思就能理解,far是极端的、过度的,而right就是右,所以这个词就是“极右翼”、“极端右派”的意思,也可以说“极端右派”(Extreme Right)或“偏激右派”(Ultra Right)
8 runic symbol
卢恩符文,又称为“如尼字母”,是一类已灭绝的字母,用于构成卢恩语,并在中世纪的欧洲,特别是斯堪的纳维亚半岛与不列颠群岛用来书写某些北欧日耳曼语族的语言(涨知识了)
这个符号带有一定的宗教意味,卢恩(Rūna,Rún,Runo...)的原意是秘密、神秘,因此神秘主义者认为奥丁(北欧神话中的阿萨神族之主)获得了卢恩——宇宙之秘,而这秘密被里格(Ríg,既海姆达尔)传授给人类,并以卢恩字母表的形式表现出来。
9 cold case
cold case 指悬案,有一部剧《铁证悬案》,英文就是《Cold Case》
这里把cold case作动词用,就是指“将……变成悬案”(忽然想起了文言里的名作动语法hh)
10 all ears
刚学会了有关“眼睛”的短语表达,现在来了个耳朵的,be all ears 指“洗耳恭听”、“全神贯注地听”
补充几个和耳朵有关的短语:
ears are burning 耳朵热了,(因为)有人在议论、说闲话
go in one ear and out the other 左耳进右耳出
play it by ear 见机行事、随机应变
shut/close your ears to sth 充耳不闻
……
11 alibi
alibi 是托辞、辩解的意思,在犯罪的语境下,指“不在场证明”,不在场证明的证人可以说
alibi witness。这个词来自拉丁语,派生自词根ali-(其他的),是拉丁语形容词alius(别的,其他的)的位置格形式,字面意思就是“在其他地方”,在犯罪时在别的地方,也就是“不在场证明”啦。此外,这个词也可以作为动词使用,alibi oneself 为…辩解
因为 alibi 原本是个严肃的法律术语,所以在口语中,作“托辞”、“辩解”的意思时,往往有一种讽刺的意味,就暗含一种狡辩的意思。(有点类似于“奇葩”、“卧龙凤雏”,也许这些词只有在论文、写作中才会保持原义,在口头中使用已经早就不是褒义词了????)
What is your alibi for being late this time? (言外之意:编,继续编,我看你要编出什么借口来),这种语意是excuse 所没有的
好啦,本次的分享就到这里,感谢你的耐心阅读,希望对你有所帮助哦~
|本文作者:Charlotte
|审校编辑:Juliet
|总 编:大风哥Wind
点击这里一键添加我的微信
(有剧透)
有两个设定缺陷:
1,来了回不去,那梅特伍德姑娘后来怎么混的没交代。这不太是大事但难免遗憾。
2,既然可以随便来,为啥不随便来一个人把15岁之前的曼尼斯干掉。这就是个影响主线的“大事”了,剧情很哲学地交代了几句,例如“全宇宙都不让他死”什么的,但远远不够,应该再来一些细节把这个洞补上。
不过一旦认了设定2,本剧使用的矛盾解决办法确实是更“高级”的,就像杀光哈马斯还会有哈牛斯一样,解决问题需要解决根源。而本剧不仅解决了“根”,甚至是在写一个人的自我拯救——虽然用极为直白的方式——但立意就很棒。
以及多时间线叙述得这么容易上手真是让人愉悦,在第三集已经可以理顺框架,不像《西部世界》叙事玄虚玩足一整季,而且在大概念清晰之后,依然有悬念有情节,有牵动人心的人物,就非常棒了。
四组警探面目清晰,弧光完整,主次分明又彼此呼应,是我最喜欢的一点。
开始觉得第七集略有唠叨,后来才发现是为了对比日后的改变,所以也还不错。
倒是KYAL社会的缺点该多说几句,给梅特伍德多一点动力,虽然拿几十万人换一个自己的理想世界已经足够邪恶,但你知道世人总是功利的。
总体八分,应该是我见过最不晦涩但又颇为精致的时间穿梭剧了。
PS:顺便浏览百年英国史碎片也令人感慨,越来越觉得,历史感并不是巍峨耸立的旧日宫殿,而是传承百年还在营业的老酒馆,小胡同,你的爷爷曾经从你邻居的奶奶那里买过东西什么的……
虽然标题上写成反派但是并不是十分恰当,不过实在是记不住那些拗口的人名团体名,所以就还是用显浅易懂的代称称呼各个人物吧
作为一个时穿作品爱好者,这作的时间穿越很简单,就不多做分析了,主要还是围绕标题题讲讲。
关于我们的男反派,他的'存在'或者说他家族的存在对于整个时间来说就是一个bug。
他回到过去,结婚有了儿子,儿子有了孙子,最后曾孙的儿子就是他,他再回到过去。
这么一个轮回就诞生了,他没有过去,也没有未来,对于世界来说,19世纪末他凭空出现,21世纪中旬他凭空消失,就是一个存在于时间流动中的bug。(类似的电影推荐可以去看看《前目的地》)
这种bug的存在对于喜欢时穿作品的人来说也是乐于讨论到一种焦点,而对于时(du)间(zhe)来说,这种bug的存在就是需要消除的对象。
我们的男反派在核爆的世界线里,可能大概也许并没有意识到他自己属于这么一个bug的存在,毕竟他的前半生沉浸在痛苦中,后半生沉浸在获取幸福中。
但是他的子孙一定是意识到了这一点,他们bug般的存在很脆弱,所有维持他们得以存在的要素只要有一项崩塌了,那么他们的存在将被世界抹去,没人会记得他们,毕竟本身就不该是存在于正常时间流动内的bug。
从这么个角度去理解的话,那么整部剧就和标题所写的那样,就是一个反派家族为了能让如bug般自己的'存在'不被修正抹去所做的一切而引发的故事。
他们的目的很简单,维持自己家族的'存在',这个'存在'不是指权利金钱社会地位,而是非常字面意思的'存在于世上',其它所有的权利地位等等,以及所引发的各种事件悲剧,都是为此而服务的。
而在未来世界女主第一次穿越所小小改变的世界中,男反派肯定是意识到了他的存在属于bug这一点。因为他在被警长爆头前,交付黑胶唱片录音到时候说了千万不要让他儿子发现,这句话一出剧情就瞬间扩展了很多了。
故事表面看起来是男反派留下录音,操控家族让自己按下核爆按钮走上轮回之路。
暗地里实则是男反派的子孙,为了能够将自己家族这一短暂且bug的存在不断的轮回存在下去,把男反派逼上了轮回之路。
很多人有疑问,为什么反派的老婆知道了真相还要帮自己的杀父仇人,因为他要保护自己的儿子,她不这么做,她的儿子就不会存在于世,这里可以看出母爱是伟大的,也是盲目的。
故事的主题语'know you are love'
只要男反派相信他是被爱的,他bug般的存在就能不断的轮回,沉浸于幸福中,对于被安排好的一生不会产生过多的疑虑。
一但对此产生疑虑了,结局大家也看到了,他自己也意识到了自己是一个怎样的存在,最终他选择了解脱得到了'拯救'。
这是第一部也是唯一一部我看完时穿作品后没去思考轮回时间线逻辑,反而让我去思考人物本身的故事。
用以往的看时穿剧的逻辑来理解这作反会陷入误区,跳出以往的思维从人性的角度,从人最基本的生存的需求上去思考就突然想通了,时穿这一要素并不是剧情本身,轮回bug是整个故事的基础前提。
因为这就是一个建立在bug上的故事,而不是故事里的bug。
说的再通俗一点,为了活着而轮回,因为轮回才能活着
看完抽风吓鸡儿写了一堆,欢迎批评????
本站所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件至123456@qq.com (我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
© 2023一起看影院